God Save the Queen

Hikipedia
Loikkaa: valikkoon, hakuun
Monarkki ei koskaan itse osallistu laulunsa laulamiseen ja joutuu siksi keksimään jotain tekemistä parin minuutin ajaksi.

God S(h)ave the Queen/King on Yhdistyneen kuningaskunnan kansallislaulu ja kuninkaallinen hymni, jolle voidaan suorittaa sukupuolenkorjausoperaatio sen mukaan, millainen olento valtaistuimella kulloinkin majailee. Tämän laahaavan depressiovirren säveltäjä on häpeissään suosiolla jättäytynyt historian hämäriin.

Sanat[muokkaa]

Laulusta veisataan nykyään yleensä vain ensimmäinen ja mahdollisesti kolmas säkeistö, vain harvoin toista, koska sen mukaan tullessa väki alkaa yleensä nukahdella.

God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen!
Send her victorious,
Happy and Glorious,
Long to reign over us;
God save the Queen!
God save our gracious King, Long live our noble King!

Ensimmäinen säkeistö käskee Jumalaa keskittämään kaikki voimavaransa monarkin suojelemiseen, mitä ilmeisimmin kaikkien muiden toimien kustannuksella. Koska sanoituksensa vuoksi laulua on pidettävä esirukouksena, voidaan sen esittämistiheyttä pitää eräänä syynä siihen, että Jumala ei ole vieläkään ehtinyt hävittää sotaa yms. maailmasta, kun hänen on alituiseen kuunneltava anomuksia Elisabet II:n elontien silottelemiseksi. Säkeistön toiseksi viimeinen säe on melko suoraa matelua ja mielistelyä, jossa ruskeakieliset alamaiset vaativat tulla monarkin hallitsemiksi.

O Lord our God arise,
Scatter her enemies
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
Oh, save us all!

Ehdottomasti standardilaulun hauskin säkeistö, joka voi viitata niin epäilyttäviin ulkomaalaisiin, kotimaan tasavaltalaisiin kuin hölmöileviin poliitikkoihinkin. Jumalaa vaaditaan suoraan heittelemään kapuloita muiden rattaisiin ja hankaloittamaan poliittista prosessia; ainakin jälkimmäistä Hän mitä ilmeisimmin tekee mielellään. On huomionarvoista, että harvimmin esitetty säkeistö on myös ainoa, jossa pyydetään pelastusta kenellekään muulle kuin kruunulle (Oh, save us all!).

Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour;
Long may she reign;
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save the Queen!

Kolmas säkeistö on jo vähän itseään toistavaa matelua. Ensimmäisessä säkeessä on kömpelö asiavirhe, kun siinä annetaan ymmärtää, että Jumala olisi lahjatavarakauppias (gifts in store).[1] On huomattava, että toive Long may she reign on viime aikoina toteutunut paremmin kuin Long may he reign.

Plagiaatit[muokkaa]

God Save the Queen/King on maailman plagioiduimpia sävelmiä. Jos joku maa ei ole keksinyt omaa kansallislaulua, kyennyt säveltämään mielestään riittävän hyvää tai saavuttanut kansallista yksimielisyyttä musiikkitunnuksestaan, on God Save the Queenin melodiaa totuttu käyttämään tehdasasetuksena. Useimmat plagiaatit ovat vieläpä päätyneet törkeästi tismalleen samaan funktioon kuin alkuperäisteos kotimaassaan. Liechtensteinin ruhtinaskunta käyttää tismalleen samaa veisua tänäkin päivänä.[2] Muita plagiaatteja ovat mm. amerikkalainen isänmaallinen laulu My Country, 'Tis of Thee,[3] Havaijin kuningaskunnan kuninkaallinen hymni E Ola Ke Alii Ke Akua,[4] Venäjän keisarikunnan Venäläisten rukous[5], Ruotsi-Norjan Bevare Gud vår kung[6] ja Norjan kuningashymni.[7] Saksankielisellä alueella nousi aikanaan suorastaan muoti-ilmiöksi pihistää brittien kansallislaulu omaan käyttöön, ja sillä oli lopulta ainakin puolivirallinen asema niin Preussissa kuin Saksan keisarikunnassakin. Ensimmäisessä maailmansodassa yleinen syy omien tulitukseen oli eri juoksuhaudoista kantautuvien God Save the King- ja Heil dir im Siegerkranz[8] -veisujen sekoittaminen toisiinsa. Vuoteen 1961 Sveitsi kyseenalaisti puolueettomuutensa pitämällä kansallistunnuksenaan vieraan vallan monarkkiviisua.[9]

Joseph Haydn sävelsi Itävallalle God Save the Kingin pohjalta oman kansallislaulun rajoittaakseen Habsburgien tekijänoikeuskuluja. Haydnin tuotos, Gott erhalte Franz den Kaiser, ei kuitenkaan pidemmän päälle kelvannut hänen kotimaalleen, ja Saksa plagioi puolestaan sen itselleen.

Viitteet[muokkaa]

  1. Tosin kaikki kansat ovat yleensä luoneet jumalat enemmän tai vähemmän omiksi kuvikseen,* Disclaimer: Hikipedia ei missään nimessä halua antaa juutalaisista näin epämiellyttävää kuvaa ja Napoleon tunnetusti luonnehti englantilaisia puodinpitäjien kansakunnaksi.
  2. Oben am jungen Rhein
  3. Sviit Läänd of Liibörtii
  4. E Ola Ke Alii Ke Akua; Havaiji tunnetusti varasti samalla briteiltä lipunkin.
  5. Молитва Русских
  6. Bevare Gud vår kung/Gud signe kongen vor
  7. Kongesangen
  8. Wir alle bluten gern für Thron und Reich!
  9. Rufst du, mein Vaterland / Ô monts indépendants / Ci chiami, o Patria / E clomas, tger paeis